日本語できなきゃ看護師無理だろ
これも実に馬鹿馬鹿しい話。
<以下引用>
「日本で看護師」断念の帰国続々…漢字など壁
7月9日3時4分配信 読売新聞
EPA(経済連携協定)に基づきインドネシアとフィリピンから来日した外国人看護師・介護福祉士候補者の中途帰国が相次ぎ、受け入れが始まった2008年以降、計33人(今年7月1日現在)に上っていることがわかった。
日本の国家試験突破の難しさなどから、将来の展望が見いだせずに就労をあきらめた人が少なくないと見られる。
候補者は、これまで998人が来日。国内の施設で働きながら勉強し、3~4年の在留期間に国家試験に合格すれば本格的に日本で就労でき、そうでなければ帰国するのが条件だ。しかし、漢字や難解な専門用語が試験突破の壁になり、合格者は昨年がゼロで、今年は看護師3人のみ。
あっせん機関の国際厚生事業団によると、中途帰国したのは、今年度来日したばかりの118人を除く880人中、インドネシア15人(うち看護師12人)とフィリピン18人(同11人)の計33人。特に、合格率1・2%だった国家試験の合格発表後に当たる今年4月以降に中途帰国した看護師が計11人に上っていた。
こうした問題を受け、厚生労働省は今月、看護師国家試験に使われる難解な専門用語について、平易な言葉への言い換えなど、何らかの見直し方法を有識者検討会で集中的に審議。来月初めにも提言にまとめ、来年行われる次回の国家試験に反映させる方針だ。
また、政府は6月に閣議決定した「新成長戦略」で、2011年度中に実施すべき事項として「看護師・介護福祉士試験の在り方の見直し(コミュニケーション能力、母国語・英語での試験実施等の検討を含む)」と明記、外国語による国家試験実施の可能性に言及している。
◆看護師国家試験=看護師の免許を取得するための国家試験。保健師助産師看護師法に基づき、国が年1回実施している。日本の大学看護学科や看護学校を卒業するなどした人のほか、EPAに基づく看護師候補者も、日本語などの研修を受けたうえで病院などで就労し、同等の知識、技能があると認められれば受験資格が得られる。
<Yahoo Newsより>
まあ収入のいい(その分物価も高いですが)日本で働きたいという、この方々の気持ちも分からんでもありませんし、日本人に比べてより優秀であるというなら、そりゃ就労させたらいいじゃない、とは思います。
しかし漢字が出来ないで看護師、介護師は無理だろうと、東雲なんぞはそう思うのです。
そも看護師や介護師が相手にするのは、英語ペラペラな学識者でなく、どこにでもいるような日本のじっちゃんばっちゃんなどなど、英語に疎いような方々が圧倒的に多い。
漢字が出来ないとなれば仕事に支障も出るでしょう。
こと看護師という、命に関わるような仕事で支障が出ることは極力避けなければなりません。
専門用語だって、医学系では現状常用されているわけで、じゃあ日本中の医師、看護師に言葉を改めさせるのか、という話。
こればっかりはやってもらわにゃなりません。
まぁ滞在期間が限られ、その期間中に合格しなきゃならないというのは、これは酷かもしれませんから、陳情があるように、期間後でも本国で同等の試験を課すようにするのもいいかもしれません。
しかし『母国語・英語での試験実施』はちがうでしょ、と。
必要なことを試験せずにどうするの、と、そう思うわけでございます。
大学入試やなんかの試験でもそうですがね、ただ外国人にやりやすいようにしてどうするんだと、そのように思います。
ホントもう
バカジャネーノ?
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
看護師国家試験はそもそも外国人看護師のためにあるものではないですからね。平易な言葉にして試験しても意味ないです。現場に来たら医師カルテも看護記録も専門用語は避けて行ってくれませんからね。辞書なるほどたくさんありますしね。ジョクソウをトコズレにしても意味ないんですよ。あほくさい。
マスコミの報道はいつもワンパターン。こんな普通の日本人にも解らない言葉を「外国人看護師にわかれと言うのは可哀そう」可哀そう、可哀そうのオンパレード。専門用語って言うか普通の常用漢字も解らないだろうに。そりゃ、文書を書かないといけない看護師はきついだろうよ。読み違い、勘違い、ちょっとした凡ミスでも患者死にますよ。看護師の仕事をなめたらあかんでしょ。
アメリカに行ってアメリカの看護師試験を英語が難しいから、日本語にしてくれとか、横文字の専門用語は難しいからカタカナにしてくれって頼んだら、アメリカ人はおお~、かわいそうに~っ簡単にしてあげるよ、なんて言うと思いますか?
本当に日本政府やマスコミの言ってることはバカげたことですよ。
投稿: | 2010年7月16日 (金) 16時10分
2010年7月16日 (金) 16時10分様、コメント有難うございます。
>マスコミの報道はいつもワンパターン。
>こんな普通の日本人にも解らない言葉を「外国人看護師にわかれと言うのは可哀そう」可哀そう、可哀そうのオンパレード。
本当に。
主観振り回して物事決めるほど恐ろしいことはありません。
それを政府やマスコミがやるのはなおさらです。
他への影響が半端じゃありませんからね。
>アメリカに行ってアメリカの看護師試験を英語が難しいから、日本語にしてくれとか、横文字の専門用語は難しいからカタカナにしてくれって頼んだら、アメリカ人はおお~、かわいそうに~っ簡単にしてあげるよ、なんて言うと思いますか?
つーかそもそも、一般生活でだってそんなことありませんよねぇ。
私、大学所属で留学生が行ったり来たりしておりますが、他国へ行くにせよ、他国から来るにせよ、しっかりその国の言葉(専門用語含む)勉強しますからね。
それが義務、というか、最低限のマナーだと思います。
現在、大学センター試験で中国語やら韓国語やらが導入されておりますが、ワケが分かりません。
誰が使うっちゅーねん。
投稿: 東雲一葉 | 2010年7月18日 (日) 22時05分